首页 >  长沙考研辅导班价格 >  22考研外刊阅读《华尔街日报》双语精读版训练--华尔街日报 今年...

22考研外刊阅读《华尔街日报》双语精读版训练--华尔街日报 今年...

时间:2022-11-04 02:37:10 阅读: 作者:gong2022




咱们的辞汇词组、写作句式总结得都很好,建议大师在咱们给出内容的根本上弥补本身所需的常识点,并把收成的常识点记到一个条记本上(纸质电子都可),重点是要按期转头温习。



上期翻译谜底

In the absence of any U.S. laws to address social media’s responsibility to protect our democracy, we havecededthe decision-making about (which rules to write, what to enforce, and how to steer our public square)toCEOs of for-profit internet companies.

美国没有一台法令明白社交媒体在庇护民//主方面理当承当的责任,在如许的环境下,咱们已把制订甚么法则、若何履行法则和若何指导社交广场的决议计划权转让给了那些逐利性互联网公司的首席履行官。

1.cede sth (to sb): to give sb control of sth or give them power, a right, etc, especially unwillingly

2.steer: to take control of a situation and influence the way in which it develops

《本期内容》



导读

点击下方检察导读

跟着新冠疫情下美国当局屡次出台经济刺激政策,也许缔造的就业机遇较往年将呈现新的增加。



双语浏览

The U.S.


economyis poised toadd more jobs this year than any other on records dating back to 1939—though the expected gain is unlikely to fully replace losses last spring, when the coronavirus pandemic first took hold.

点击下方空缺区域检察翻译


美国经济本年筹备增长的就业机遇比1939年有记实以来的任何其他国度都多——虽然预期的增加不太可能彻底抵消客岁春季新冠病毒疫情初次呈现时的赋闲量。

Such gains would be a dramaticturnaroundfrom 2020’s net job loss of 9.4 million, according to the Labor Department’s jobs report


Friday. The loss largely occurred in March and April, when employers shed 22 million jobs as states restricted activity to control the spread of the virus. Jobs grew in subsequent months, but the pace eased after June then turned negative in December.

点击下方空缺区域检察翻译


按照美国劳工部周五公布的就业陈述,这将是2020年940万净赋闲以后呈现的一个重大变化。赋闲重要产生在(客岁)3月和4月,那时因为各州为了节制病毒传布,限定人群勾当,雇主淘汰了2200万个事情岗亭。在随后的几个月里,就业人数有所增加,但在6月以后增速有所放缓,然后在12月转为负增加。

Economists expect hiring to start slowly and gainmomentumlater in 2021, as the Covid-19 vaccine becomes widely available and consumers resume activities such asdining outand travel. The $900 billion in enhanced unemployment benefits, aid to businesses and other relief enacted late last month is also projected to boost the economy.

点击下方空缺区域检察翻译


翻译划线句,长按文末小步伐码打卡,谜底下期颁布~上月尾出台的9000亿美元增长赋闲接济金、对企业的支援和其他接济办法,估计也将提振经济。

Gregory Daco, Oxford Economics’ chief U.S. economist, expects a boom in consumer-services employment later in the year, including inhospitalityand retail. He said job creation could slow in construction, which had benefited from recent growth in home construction and the public sector.

点击下方空缺区域检察翻译


牛津经济钻研院首席美国经济学家格雷戈里·达科估计,本年晚些时辰,包含旅店业和零售业在内的消费者办事业的就业将呈现激增。他暗示,修建业的新增就业可能会放缓,修建业近来遭到了室第修建和大众部分增加的踊跃影响。

However, even after robust hiring this year, Mr. Daco said the economy will still be about 4 million jobs short of its pre-pandemic level. “We’ve permanently lost some businesses and are likely to lose a few more this winter,” he said. “And for people who are now long-term unemployed, they may struggle to re-enter theworkforce.”

点击下方空缺区域检察翻译


不外,达科说,即便本年雇用表示强劲,美国经济仍将比疫情暴发前的程度少约400万个事情岗亭。他说:“有一些买卖已永久地分开了咱们,本年冬季可能还会有更多的买卖流失。”“而对付如今持久赋闲的人来讲,他们可能很难重返劳动力市场。”

本文节选自:The Wall Street Journal(华尔街日报)

公布时候:2021.01.10



辞汇堆集

1.turnaround

英 /'t??n?ra?nd/美/'t?n?ra?nd/

n. 车辆反转展转场;(为给飞机检验和加油之类使其从新进入飞翔状况所需的)周转时候

2.momentum

英/m?'ment?m/美/mo'm?nt?m/

n. 动力;动量;冲力;势头

3.hospitality

英/h?sp?'t?l?t?/美/?hɑsp?'t?l?ti/

n. 周到, 好客;(提供应客人的)食宿款待

4.workforce

英/'w?:kf?:s/美/?w?..k?f?rs/

n. 全部员工;(国度或行业等)劳动力,劳动雄师,劳动听口



词组搭配

1.be poised to 筹备

2.dine out 外出用餐



写作句总结

The U.S. economy is poised to add more jobs this year than any other on records dating back to 1939—though the expected gain is unlikely to fully replace losses last spring, when the coronavirus pandemic first took hold.

布局:sb. is poised to do sth.

或人筹备做某事

例句:The government is poised to increase investment in science and technology.

雷同词组:

prepare sth.

get ready to do sth.

intend to do sth.

plan to do sth.



打卡功课

翻译文章中的划线句,并于留言小步伐复兴打卡,约请3个老友新存眷本公家号,或一小我打卡累计7天可免费参加22考研大众课baidu云群哦!快约请你的小火伴一块儿来打卡吧!下期推送会颁布参考翻译谜底,大师一块儿来进修英语吧~

转发给身旁的朋侪,让更多的小火伴一块儿读原汁原味的外刊吧!

点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+辞汇

领取30年考研真题

扫上方二维码,然后复兴“真题”

? END ?

排版/外刊君

图片/来历收集

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
标签:
排行榜
Copyright 2020 © 长沙考研辅导班价格_考研机构实力排名最新 - 长沙考研 网站地图|京ICP备18012533号-108